Never mind – una lezione di Leonard Cohen sulla guerra



Qui inseriamo (da youtube) Never mind.
La voce scura e profonda di Cohen descrive la guerra e la liturgia  commemorativa della fine della guerra che può essere generatrice di una possibile nuova guerra. Quella indifferenza che si respirava prima della guerra ritorna di nuovo, ed i vivi sono terribili fantasmi per i morti.
Qui di seguito il testo di Lorenz Cohen con una traduzione a fianco in italiano curata da Fancesco Zaffuto
NEVERMIND                    NON IMPORTA
The war was lost                   La guerra era persa
The treaty signed                  Il trattato firmato
I was not caught                    Io  non sono stato catturato
I crossed the line                   Ho attraversato la linea
I was not caught                    Non sono stato catturato
Though many tried                In tanti  ci provarono
I live among you                    Io vivo tra voi
Well disguised                        Ben mimetizzato
I had to leave                          Ho dovuto lasciare
My life behind                         La mia vita alle spalle
I dug some graves                  Ho scavato alcune tombe
You’ll never find                     Voi non le troverete mai
The story’s told                        La Storia è raccontata
With facts and lies                   Con fatti e bugie
I had a name                             Io avevo un nome
But nevermind                          Ma non importa
Nevermind                                Non importa
Nevermind                                Non importa
The war was lost                      La guerra era persa
The treaty signed                     Il trattato firmato
There’s truth that lives           C’è una verità che vive
And truth that dies                  E una verità che muore
I don’t know which                  Io non so quale
So nevermind                            Così non importa
[canto in arabo]
Your victory                               La vostra vittoria
Was so complete                       Era così completa
That some among you              Che alcuni tra voi
Thought to keep                         Pensarono di prendere
A record of                                  Un ricordo delle
Our little lives                             Nostre piccole vite
The clothes we wore                  I vestiti che indossammo
Our spoons our knives              i nostri cucchiai i nostri coltelli
The games of luck                      Le carte della  fortuna
Our soldiers played                   Con cui giocavano i nostri soldati
The stones we cut                      Le pietre che tagliammo
The songs we made                   Le canzoni che cantammo
Our law of peace                        La nostra legge di pace
Which understands                   che intende
A husband leads                        un marito conduce
A wife commands                      una moglie comanda
And all of this                             E tutte quelle
Expressions of                            Espressioni di
The Sweet Indifference            Dolce indifferenza
Some call love                             Che alcuni chiamano amore
The High Indifference               L’alta indifferenza
Some call Fate                             Che alcuni chiamano Fato
But we had Names                     Ma noi abbiamo avuto Nomi
More intimate                              Più intimi
Names so deep                            Nomi così profondi
And Names so true                     e Nomi così veri
They’re blood to me                   sono il sangue per me
They’re dust to you                    sono la polvere per voi
There is no need                      Non c’è bisogno
That this survive                      Che sopravvivano
There’s truth that lives           C’è una verità che vive
And truth that dies                  E una verità che muore
Nevermind                               Non importa
Nevermind                                Non importa
I live the life                             Io vivo la vita
I left behind                              Lasciata alle spalle
There’s truth that lives          C’è una verità che vive
And truth that dies                 E una verità che muore
I don’t know which                Non so quale
So nevermind                          così non importa
[canto in arabo]
I could not kill                         Non ho potuto uccidere
The way you kill                      Nel modo in cui si uccide
I could not hate                       Non ho potuto odiare
I tried, I failed                          Ho provato, ho fallito
You turned me in                    Mi avete rigirato
At least you tried                     Almeno ci avete provato
You side with them                 Voi a fianco di loro
Whom you despise                  Quelli  che disprezzate
This was your heart                    Questo era il vostro cuore
This swarm of flies                      Questo sciame di mosche
This was once your mouth         Questa era una volta la vostra bocca
This bowl of lies                           Una ciotola di menzogne
You serve them well                   Voi servite bene loro
I’m not surprised                         Non sono sorpreso
You’re of their kin                       siete  dei loro parenti
You’re of their kind                     siete della loro specie
Nevermind                                   Non importa
Nevermind                                   Non importa
I had to leave my                        Ho dovuto lasciare la mia
Life behind                                   vita dietro le spalle
The story’s told                           La Storia è raccontata
With facts and lies                      Con fatti e bugie
You own the world                     Proprio il mondo
So never mind                             Così non importa
Nevermind                                 Non importa
Nevermind                                 Non importa
I live the life                               Io vivo la vita
I left behind                              Lasciata alle spalle

I live it full                                 La vivo in pieno
I live it wide                               Ampiamente
Through layers of time            Attraverso strati del tempo
You can’t divide                         Voi non potete  separarmi
My woman’s here                     Dalla mia donna qui
My children too                         E neanche dai miei figli
Their graves are safe                Le loro tombe sono al sicuro
From ghosts like you                Da fantasmi come voi
In places deep                           In luoghi profondi
With roots entwined               con le radici intrecciate
I live the life                               Io vivo la vita
I left behind                              Lasciata alle spalle
 (canto in arabo)
The war was lost                   La guerra era persa
The treaty signed                  Il trattato firmato
I was not caught                    Non sono stato catturato
I crossed the line                   Ho attraversato la linea
I was not caught                    Non sono stato catturato
Though many tried               In tanti ci provarono
I live among you                    Io vivo tra voi
Well disguised                        Ben mimetizzato
Arpa eolica come saluto Lorenz Cohen, recentemente scomparso, ha inserito altri due post

post inserito il 14/11/2016
Per i post recenti o in evidenza di Arpa eolica vai all’Home page

1 commento:

  1. Questo canto che hai così efficacemente tradotto, parrebbe dedicato al popolo indiano ma penso che ogni vinto, ogni persona che ha lottato e combattuto una sua guerra, possa sentirla propria.
    Mi ha colpito quel ripetere "non importa"... pare un'arma, forse un unguento o uno scudo.
    Ciao e grazie.

    RispondiElimina

Post aperto a dibattito, si possono inserire commenti immediatamente ed automaticamente – i curatori di arpa eolica si riservano di cancellare rettifiche e commenti che possano contenere offese a terzi o appelli alla violenza. Grazie per i commenti che andate ad inserire.