The Soul of Man
Under Socialism (4)
L’anima
dell’uomo sotto il socialismo – di Oscar Wilde
4
(In questa parte del saggio: l’Arte è Individualismo e l’individualismo
disturba e disintegra - il pubblico non
ama la novità ed ama i classici perché non li comprende - Il
ruolo pestifero del giornalismo in materia di Arte – del diabolico tentativo dell’Opinione Pubblica di controllare l’Arte - sul quarto potere )
The public dislike novelty because they Il pubblico non ama la novità perché ne ha
are afraid of it. It
represents to them a mode paura; essa
rappresenta a loro una modalità di
of Individualism, an
assertion on the part individualismo, un’affermazione
nell’opera
of the artist that he
selects his own subject, dell’artista che
sceglie il proprio soggetto
and treats it as he
chooses. e lo tratta come
preferisce.
The public are quite
right in their attitude. Il pubblico ha abbastanza ragione in questo
Art is Individualism,
and Individualism is suo atteggiamento. L’Arte è Individualismo,
a disturbing and
disintegrating force. e l’Individualismo è
una forza che disturba
There in lies its
immense value. e disintegra. Qui sta
il suo immenso valore.
For what it seeks to
disturb is monotony Perciò cerca di
disturbare ogni tipo di monotonia,
of type, slavery of
custom, tyranny of habit, la schiavitù del costume, la tirannia
dell’abitudine,
and the reduction of
man to the level e quello che riduce
l’uomo a livello
of a machine. In Art,
the public accept di
una macchina. In Arte il pubblico
accetta
what has been, because
they cannot alter it, ciò che è stato,
perché non può modificarlo,
not because they
appreciate it. e non perché
l’apprezza; ingoia i classici
They swallow their
classics whole, senza gustarli, li
sopporta come inevitabili,
and never taste them.
They endure them as e, non potendo
the inevitable, and,
as they cannot mar them, danneggiali
they mouth about them.
li loda.
Strangely enough, or
not strangely, according Assai stranamente, o non stranamente, secondo
to one's own views,
this acceptance il proprio punto di
vista, questa accettazione
of the classics does a
great deal of harm. dei classici fa molto
male.
The uncritical
admiration of the Bible and L’acritica
ammirazione per la Bibbia e per
Shakespeare in England
is an instance Shakespeare in
Inghilterra, credo ne sia
of what I mean. With
regard to the Bible, un esempio. Per
quanto riguarda la Bibbia,
considerations of
ecclesiastical authority considerato che
l’autorità ecclesiastica
enter into the matter,
so that I need not entra nella
questione, non ho bisogno
dwell upon the point. di affrontare il punto.
But in the case of
Shakespeare it is quite obvious Ma nel caso si
Shakespeare è abbastanza
that the public really
see neither the beauties ovvio che il pubblico
non vede né bellezze
nor the defects of his
plays. If they saw the né difetti nelle sue
opere. Se vedesse le
beauties, they would
not object to the le bellezze non farebbe alcuna obiezione
development of the
drama; and if they saw the allo sviluppo della
drammaturgia, e lo
defects, they would
not object to the development stesso se vedesse i
difetti.
of the drama either.
The fact is, the public make Infatti, il pubblico fa un uso dei classici
use of the classics of
a country as a means di una nazione come per tenere sotto
of checking the
progress of Art. They degrade controllo il progresso dell’Arte. Degrada
the classics into authorities. They use them
as i classici ad
autorità, e li usa per minacciare
bludgeons for
preventing the free expression e
prevenire la libertà di espressione
of Beauty in new
forms. They are always asking della Bellezza in nuove forme. Sta sempre
a writer why he does
not write like somebody else, a chiedere a uno
scrittore di scrivere come
or a painter why he
does not paint like gli altri, o a un
pittore di dipingere come
somebody else, quite
oblivious of the fact that gli altri; è abbastanza ovvio che se un artista
if either of them did
anything of the kind he would facesse le stesse
cose degli altri cesserebbe
cease to be an artist.
A fresh mode of Beauty is di essere un artista.
Una nuova modalità
absolutely distasteful
to them, and whenever di Bellezza per il
pubblico è assolutamente
it appears they get so angry and bewildered disgustosa; ogni volta è arrabbiato e disorientato
that they always use
two stupid expressions - one ed usa sempre due stupide espressioni: opera
is that the work of
art is grossly unintelligible; d’arte gravemente
incomprensibile,
the other, that the work of art is grossly
immoral. oppure, opera d’arte gravemente immorale.
What they mean by
these words seems to Quando si esprimono
con queste parole, io
me to be this. When
they say a work is colgo questi
significati: un’opera gravemente
grossly
unintelligible, they mean that the incomprensibile
significa che l’artista
artist has said or
made a beautiful thing ha
costruito una cosa bella e nuova,
un’opera
that is new; when they
describe a work gravemente immorale
significa che l’artista
as grossly immoral,
they mean that the artist ha costruito una
cosa bella e vera.
has said or made a
beautiful thing that is true. La prima espressione si
The former expression
has reference to style; riferisce allo stile;
la seconda ai contenuti. Ma
the latter to subject-matter. But they loro, probabilmente,
probably use the words
very vaguely, usano le parole in
modo molto vago,
as an ordinary mob
will use ready-made come un ordinario
materiale per realizzare
paving-stones. There
is not a single real il selciato di una
strada. Non c’è un solo
poet or prose writer
of this century, for instance, poeta o scrittore, in questo secolo, a cui
on whom the British
public have not solemnly il pubblico
britannico non ha solennemente
conferred diplomas of
immorality, and these conferito il diploma
di immoralità; e questi
diplomas practically
take the place, with us, diplomi prendono il
posto, da noi, di quelli
of what in France is
the formal recognition che in Francia
formalmente riconosce
of an Academy of
Letters, and fortunately un’Accademia delle lettere, e di conseguenza
make the establishment
of such an institution la fondazione di tale
istituzione è poco
quite unnecessary in
England. Of course, the necessaria in
Inghilterra. Certo, il pubblico
public are very
reckless in their use of the word. È molto spericolato nel suo uso della
parola.
That they should have
called Wordsworth (9) Che avrebbero
chiamato Wordswortth (9) un poeta
an immoral poet was
only to be expected. immorale, c’era
d’aspettarselo visto che Wordswortth
Wordsworth was a poet.
era solo un poeta.
But that they should Ma che abbia
chiamato
have called Charles
Kingsley (10) an immoral Charles Kingsley (10)
un scrittore immorale è
novelist is
extraordinary. Kingsley's prose was straordinario. La
prosa di Kingsley non era di
not of a very fine
quality. Still, there is the qualità molto fine;
ma ecco loro hanno la parola e
word, and they use it
as best they can. la usano al meglio.
An artist is, of
course, not disturbed by it. Un artista non è certamente disturbato. Il
vero
The true artist is a
man who believes absolutely artista è un uomo che
crede assolutamente
in himself, because he
is absolutely himself. in se stesso, perché
è assolutamente se stesso.
But I can fancy that
if an artist produced a Ma posso immaginare che
se un artista produce
work of art in England
that immediately on its un’opera d’arte in Inghilterra che viene
appearance was
recognised by the public, immediatamente nei
suoi aspetti riconosciuta
through their medium, which is the public dal pubblico attraverso i media, come la
stampa,
press, as a work that
was quite intelligible come un’opera
comprensibile e altamente
and highly moral, he
would begin to seriously morale, egli dovrebbe
cominciare seriamente
question whether in
its creation he had a chiedersi se
questa sua creazione rappresenta
really been himself at
all, and consequently realmente se stesso
in tutto, e di conseguenza
whether the work was
not quite unworthy se
l’opera non sia indegna di lui,
of him, and either of
a thoroughly second-rate o davvero di
second’ordine, o, come mai,
order, or of no
artistic value what so ever. di nessun valore
artistico.
On the whole, an
artist in England gains Nel complesso un artista in Inghilterra
guadagna
something by being
attacked. His individuality qualcosa ad essere attaccato; la sua
individualità
is intensified. He
becomes more completely si intensifica; diventa completamente se stesso.
himself. Of course,
the attacks are very gross, Naturalmente gli
attacchi sono molto grossolani,
very impertinent, and
very contemptible. molto impertinenti, e
molto spregevoli.
But then no artist
expects grace from the vulgar Ma nessun artista si
può aspettare grazia da una
mind, or style from
the suburban intellect. mente volgare o stile
dall’intelletto suburbano.
Vulgarity and
stupidity are two very vivid Volgarità e stupidità sono due vive
espressioni
facts in modern life.
One regrets them, della vita moderna. Uno può naturalmente
naturally. But there
they are. They are rammaricarsi di
queste, ma ci sono; sono
subjects for study,
like everything else. A oggetto di studio
come ogni altra cosa. Ed è
nd it is only fair to
state, with regard to modern giusto rilevare, per
quanto riguarda i moderni
journalists, that they
always apologise giornalisti, che si
scusano sempre in privato
to one in private for
what they have written per quello che hanno
scritto
against one in public. contro qualcuno in
pubblico.
Within the last few
years two other adjectives, E opportuno evidenziare, che negli ultimi
anni, altri
it may be mentioned,
have been added to due aggettivi si sono
aggiunti al molto limitato
the very limited
vocabulary of art abuse that vocabolario a
disposizione del pubblico per
is at the disposal of
the public. One is the word l’abuso di arte:
una parola è “malsana”, l’altra
"unhealthy,"
the other is the word "exotic." parola è “esotica”. Quest’ultima
esprime
The latter merely
expresses the rage of the la rabbia del fungo momentaneo contro
momentary mushroom
against the immortal, l’immortale e
entrancing, and
exquisitely lovely orchid. incantevole bellezza dell’orchidea. E’
un tributo,
It is a tribute, but a
tribute of no importance. ma un tributo di
nessuna importanza.
The word
"unhealthy," however, admits of La
parola “malsana”, tuttavia, ammette
analysis. It is a
rather interesting word. l’analisi, ed è una parola piuttosto
interessante.
In fact, it is so
interesting that the people who In effetti, è così
interessante che le persone che
use it do not know
what it means. la usano non sanno cosa
significa. Qual è il
What does it mean?
What is a healthy or il significato? Cos'è
un sano o un malsano in
an unhealthy work of
art? All terms that un’opera d’arte? Tutti i termini che uno
applica
one applies to a work
of art, provided that ad un’opera d’arte, a
condizione di applicarli
one applies them
rationally, have reference razionalmente, fanno
riferimento al suo stile
to either its style or its subject, or to both
o al suo soggetto o ad entrambi insieme. Dal
together. From the
point of view of style, a punto di vista dello
stile, una sana opera d’arte
healthy work of art is
one whose style è quella il cui lo stile riconosce la
bellezza del
recognises the beauty
of the material it employs, materiale che impiega,
materiale che può
be that material one
of words or of bronze, essere di parole o
bronzo, di colori o avorio,
of colour or of ivory,
and uses that beauty as ed usa questa
bellezza come fattore di
a factor in producing
the aesthetic effect. di produzione di un
effetto estetico.
From the point of view
of subject, a healthy Dal punto di vista
del soggetto, una sana opera
work of art is one the
choice of whose subject d’arte è una scelta
il cui soggetto è condizionato
is conditioned by the
temperament of the artist, dal temperamento
dell’artista, e proviene
and comes directly out
of it. In fine, a healthy direttamente da esso.
Alla fine, una sana
work of art is one
that has both perfection and opera d’arte è
un’insieme di perfezione e
personality. Of
course, form and substance personalità. Certo,
forma e sostanza
cannot be separated in
a work of art; they are non possono essere
separate in un’opera d’arte;
always one. But for
purposes of analysis, and sono sempre una. Ma per
scopi di analisi, e
setting the wholeness
of aesthetic impression per impostare per un momento compiutamente
aside for a moment, we
can intellectually so l’impressione
estetica, noi possiamo
separate them. An
unhealthy work of art, on intellettualmente separarle.
Una malsana opera
the other hand, is a
work whose style is obvious, d’arte, d’altra
parte, è un’opera il cui stile
old-fashioned, and
common, and whose subject è ovvio, vecchio,
comune, e il cui soggetto
is deliberately
chosen, not because the artist è deliberatamente scelto, non perché
l’artista
has any pleasure in
it, but because he thinks ha trovato qualche piacere
in esso, ma perché
that the public will pay him for it. In fact, pensa che il pubblico
lo pagherà per esso.
the popular novel that
the public calls Infatti, i popolari
romanzi che il pubblico
healthy is always a
thoroughly unhealthy chiama sani sono
sempre malsane produzioni,
production; and what
the public call an e quelle che il
pubblico chiama malsani
unhealthy novel is
always a beautiful romanzi sono sempre
delle belle
and healthy work of
art.
e sane opere d’arte.
Perhaps, however, I
have wronged Forse, tuttavia, ho
sbagliato, nel limitare le
the public in limiting
them to such words as le parole del
pubblico alle: “immorale”,
"immoral,"
"unintelligible," "exotic," “incomprensibile”, “esotico”, e “malsano”.
and
"unhealthy." There is one other word C’è un’altra parola che usano. Quella parola
that they use. That
word is "morbid." è “morboso”.
They do not use it
often. The meaning Non la usano spesso. Il
significato della
of the word is so
simple that they are parola è così semplice che hanno
afraid of using it.
Still, they use it sometimes, paura di usarla. Tuttavia,
qualche volta
and, now and then, one
comes across it in la usano, e la
s’incontra
popular newspapers. It
is, of course, a nei giornali
popolari. Ed ovviamente è
ridiculous word to apply
to a work of art. una ridicola parola
da applicare a un’opera d’arte.
For what is morbidity
but a mood of emotion Cos’è la morbosità: uno stato d’animo o
or a mode of thought
that one cannot express? un modo di pensare
che non si può esprimere?
The public are all
morbid, because they never Il pubblico è tutto
morboso perché non trova
find expression for
anything. mai l’espressione per alcuna cosa.
The artist is never morbid.
L’artista non è mai morboso, egli esprime
He expresses
everything. He stands outside ogni cosa; sta fuori
dal suo soggetto, e
his subject, and
through its medium produces attraverso questo mezzo
produce
incomparable and
artistic effects. To call an artist incomparabili e
artistici effetti. Chiamare
morbid because he
deals with morbidity as un artista morboso perché si occupa della
his subject-matter is
as silly as if one called morbosità è sciocco,
è come chiamare
Shakespeare mad
because he wrote King Lear. Shakespeare pazzo
perché ha scritto il
I need hardly say that
I am not, for a single Re Lear. Non ho difficoltà a dire che
moment, complaining
that the public and the che la stampa abusa
public press misuse
these words. di queste parole.
I do not see how, with
their lack of Non vedo come,
con la loro mancanza di
comprehension of what
Art is, they could di comprensione di
ciò che è Arte,
possibly use them in
the proper sense. potrebbero usare le
parole nel giusto senso.
I am merely pointing
out the misuse; Sto semplicemente
segnalando l’abuso;
and as for the origin
of the misuse and the e per quel che
riguarda l’origine dell’abuso,
meaning that lies
behind it all, the explanation la spiegazione che
sta dietro il tutto è molto
is very simple. It
comes from the barbarous semplice: proviene
dalla barbara concezione
conception of
authority. It comes from the natural dell’ autorità. Viene
dalla naturale incapacità
inability of a
community corrupted by authority di una comunità,
corrotta dall’autorità, di capire
to understand or
appreciate Individualism. e apprezzare l’Individualismo. In una parola,
In a word, it comes
from that monstrous and proviene da quella
mostruosa e ignorante cosa
ignorant thing that is
called Public Opinion, che è chiamata
Opinione Pubblica, che è cattiva
which, bad and
well-meaning as it is when it e benintenzionata
quando prova a controllare
tries to control
action, is infamous and of evil le azioni, ed è infame e diabolica quando
intende
meaning when it tries
to control Thought or Art. provare a controllare
il Pensiero e l’Arte.
Indeed, there is much
more to be said in In effetti, c’è molto più da dire in favore
della
favour of the physical
force of the public forza fisica delle
masse, rispetto a quello che si può
than there is in
favour of the public's opinion. dire
in
favore della pubblica opinione. La prima
The former may be
fine. The latter must potrebbe andar bene,
l’ultima di solito è stolta.
be foolish. It is
often said that force is no Spesso si dice che la
forza non è una discussione.
argument. That,
however, entirely depends Ciò, tuttavia,
dipende interamente da quello
on what one wants to
prove. Many of the che si vuole dimostrare. Molti
dei più importanti
most important
problems of the last few problemi degli ultimi
secoli, come la continuazione
centuries, such as the
continuance of del governo personale
in Inghilterra, o la
personal government in
England, or feudalism continuazione del
feudalesimo in Francia,
in France, have been
solved entirely by sono stati
interamente risolti con l’intervento
means of physical
force. The very violence della forza fisica. La stessa violenza di
of a revolution may
make the public grand una rivoluzione può
rendere grandi le masse
and splendid for a
moment. It was a fatal day e splendide per un
momento. E’
stato un
when the public
discovered that the pen is giorno fatale quando
il popolo ha scoperto
mightier than the
paving-stone, and can be che la penna è meglio
del selciato, e può essere
made as offensive as
the brick-bat. più offensiva di un
mattone. Hanno subito
They at once sought
for the journalist, cercato un giornalista, lo trovano,
found him, developed
him, and made him lo istruiscono e lo
fanno diventare un servo
their industrious and
well-paid servant. industrioso e ben
pagato. Ciò è molto
It is greatly to be
regretted, for both their deplorevole, per i
fini di entrambi.
sakes. Behind the
barricade there may be Dietro le barricate
può nascere qualcosa
much that is noble and heroic. But what di nobile ed eroico. Ma cosa c’è
dietro
is there behind the
leading article but prejudice, un editoriale, forse
pregiudizio,
stupidity, cant, and
twaddle? And when stupidità, ipocrisia e chiacchiere? E quando
these four are joined
together they queste quattro cose
si uniscono insieme
make a terrible force,
and constitute the fanno una terribile
forza, e costituiscono
new authority.
la
nuova autorità.
In old days men had
the rack. Now they have Nei vecchi tempi gli
uomini avevano la tortura,
the press. That is an
improvement certainly. ora hanno la stampa. Ciò è
certamente un progresso,
But still it is very
bad, and wrong, ma è anche pessimo, sbagliato
and demoralising. e demoralizzante.
Somebody - was it
Burke? (11) - called journalism Qualcuno, era Burke?
(11), chiamò
the fourth estate. il giornalismo il quarto potere.
That was true at the
time, Era vero allora,
senza dubbio.
no doubt. But at the
present moment it really Ma al momento
presente è realmente l’unico
is the only estate. It
has eaten up the other three. potere; ha mangiato
gli altri tre. I Lord temporali
The Lords Temporal (12)say
nothing, the Lords (12)
non dicono nulla, i Lord spirituali non
hanno
Spiritual have nothing
to say, and the House nulla da dire, e la
Camera dei Comuni ha nulla
of Commons has nothing
to say and says it. da dire e lo
conferma.
We are dominated by
Journalism. Siamo dominati dal
giornalismo.
12 I Lord
Spirituali sono composti dagli Arcivescovi di Canterbury e York, dai Vescovi di
Londra, da Durham e Winchester e da specifici vescovi della Chiesa
d'Inghilterra. I Lord Temporal sono costituiti da Pari Vita, il Conte
Maresciallo, Lord Great Chamberlain, Pari ereditari eletti sotto gli Ordini
Permanenti. https://it.wikipedia.org/wiki/Lord_temporali. Il giornalismo inglese fu imperante nelle
vicende di Giorgio IV e Carolina Brunswick e forse Oscar Wilde in qualche modo
sfiora il ricordo di quelle vicende dei primi decenni dell’800 https://it.wikipedia.org/wiki/Carolina_di_Brunswick.
In America the
President reigns for four years, In America il
Presidente regna per quattro anni,
and Journalism governs
for ever and ever. e il giornalismo
governa per sempre.
Fortunately, in
America journalism has carried Fortunatamente, in
America il giornalismo ha
its authority to the
grossest and most brutal portato la sua
autorità alle brutalità più estreme,
extreme. As a natural
consequence it has e come naturale, di
conseguenza è cominciato
begun to create a
spirit of revolt. People a crearsi uno spirito
di rivolta: le persone si sono
are amused by it, or
disgusted by it, according divertite di ciò, o disgustate, secondo il
loro
to their temperaments.
But it is no longer the temperamento; non ha
più la forza che aveva e
real force it was. It
is not seriously treated. non è più trattato
seriamente. In Inghilterra il
In England,
Journalism, not, except in a giornalismo, tranne alcuni casi, non
ha raggiunto
few well-known
instances, having been l’apice della
brutalità,
carried to such
excesses of brutality, e ancora gode di un
considerevole
is still a great factor, a really remarkable potere. La tirannia che intende
power. The tyranny
that it proposes to esercitare
exercise over people's
private lives sulla vita privata
delle persone
seems to me to be
quite extraordinary. mi sembra alquanto straordinaria.
The fact is, that the
public have an Il fatto è che il pubblico ha una
insatiable curiosity
to know everything, insaziabile curiosità
di conoscere ogni cosa,
except what is worth
knowing. Journalism, tranne ciò che vale
la pena di conoscere; e il
conscious of this, and
having tradesmanlike giornalismo, conscio
di questo e con l’abitudine
habits, supplies their
demands. di commerciante, soddisfa le loro domande.
In centuries before
ours the public nailed Nei secoli passati il nostro pubblico
inchiodava
the ears of journalists to the pump. le orecchie dei
giornalisti alle fontane, era
That was quite
hideous. In this century j piuttosto odioso. In questo secolo i
giornalisti
ournalists have nailed
their own ears tengono inchiodate le loro orecchie al buco
to the keyhole. That
is much worse. della serratura, ed è
peggio. E ciò che aggrava
And what aggravates the mischief is il danno non è colpa
dei divertenti giornalisti che
that the journalists
who are most to scrivono
blame are not the
amusing journalists per le riviste
mondane.
who write for what are
called Society Il danno è fatto dai
seri, riflessivi,
papers. The harm is
done by the serious, e
coscienziosi giornalisti, che
thoughtful, earnest journalists, who solennemente, come stanno facendo
solemnly, as they are
doing at present, al momento, trascineranno
will drag before the
eyes of the public davanti agli occhi
del pubblico
some incident in the
private life of a qualche incidente
della vita privata
great statesman, of a
man who is a di un grande
statista,
o di un leader
leader of political
thought as he is a creator creatore del pensiero
di una forza politica,
of political force,
and invite the public e inviteranno il
pubblico
to discuss the
incident, to exercise authority a discutere
dell’incidente, esercitando
in the matter, to give
their views, autorità in materia,
daranno punti di vista,
and not merely to give
their views, but to e non solo per
esprimere punti di vista,
carry them into
action, to dictate to the man ma per condurre
azioni, e dettare all’uomo
upon all other points,
to dictate to his party, su tutti gli altri
punti, e dettare alla sua festa,
to dictate to his
country; in fact, to make e dettare alla sua
nazione; infatti, diventano
themselves ridiculous,
offensive, and harmful. ridicoli, offensivi,
e malefici.
The private lives of
men and women should Le vite private di uomini e donne non
dovrebbero
not be told to the
public. The public have essere raccontate al
pubblico. Il pubblico non
nothing to do with
them at all. In France deve avere a che fare
con loro totalmente. In
they manage these
things better. Francia gestiscono
meglio queste cose. Lì non
There they do not
allow the details of consentono che i
dettagli di prove
the trials that take
place in the divorce che riguardano il
divorzio in un tribunale
courts to be published
for the amusement or possano essere
pubblicati per il divertimento
criticism of the
public. All that the public are o per la critica del
pubblico. Tutto ciò che
allowed to know is
that the divorce has al pubblico è permesso di sapere è se
taken place and was
granted on petition of è stato concesso un
divorzio in base
one or other or both
of the married parties alla richiesta di una o di entrambi le
concerned. In France,
in fact, they limit the parti. In Francia,
infatti, limitano
journalist, and allow
the artist almost perfect i giornalisti, e
permettono una libertà alquanto
freedom. Here we allow
absolute freedom to the perfetta agli
artisti. Qui permettiamo una
journalist, and entirely limit the artist. assoluta libertà ai
giornalisti, e limitiamo interamente
English public
opinion, that is to say, gli artisti. La Pubblica Opinione inglese significa:
tries to constrain and
impede and warp provare a costringere
e impedire e deformare
the man who makes
things that are beautiful l’uomo che vuole
costruire cose belle,
in effect, and compels
the journalist to retail e costringere nei
fatti il giornalista a dettagliare
things that are ugly,
or disgusting, or revolting le cose più
disgustose e rivoltanti;
in fact, so that we
have the most serious così noi abbiamo i
più seri giornalisti
journalists in the
world, and the most indecent e i più indecenti giornali. Non è una
newspapers. It is no
exaggeration to talk of esagerazione parlare
di costrizione.
compulsion. There are
possibly some Ci sono forse alcuni giornalisti
journalists who take a
real pleasure in che godono nel
pubblicare
publishing horrible
things, or who, orribili cose, o che,
essendo poveri
being poor, look to
scandals as forming a sort trovano negli scandali una forma
of permanent basis for
an income. di base permanente di reddito.
But there are other journalist Ma ci sono altri
giornalisti, sono sicuro,
I feel certain, men of
education and cultivation, uomini di educazione
e cultura, ai quali
who really dislike
publishing these things, non piace davvero
pubblicare queste cose,
who know that it is
wrong to do so, and only do che sanno che è
sbagliato fare ciò, e lo fanno
it because the
unhealthy conditions under perché la condizione malsana della loro
which their occupation
is carried on oblige them occupazione li porta all’obbligo di fornire
to supply the pubic
with what the public wants, al pubblico ciò che
il pubblico vuole, e
and to compete with
other journalists in making competere con altri
giornalisti nel fabbricare
that supply as full
and satisfying to the gross quella fornitura che sia piena e in grado di
popular appetite as
possible. It is a very soddisfare il più e
possibile il grossolano appetito
degrading position for
any body of educated popolare. E’ una posizione molto degradante
men to be placed in,
and I have no da sostenere per qualunque uomo ben educato,
doubt that most of
them feel it acutely. e non ho dubbi che
molti di loro siano imbarazzati.
However, let us leave
what is really a very Tuttavia,
lasciamo questo aspetto realmente
sordid side of the
subject, and return to molto sordido, e
ritorniamo alla questione
the question of
popular control in the matter del controllo
popolare sull’Arte, con il quale
of Art, by which I
mean Public Opinion credo la Pubblica Opinione vuole dettare
dictating to the
artist the form which all’artista la forma
che deve usare, il modo
he is to use, the mode
in which he is to use it, di usarla, e il
materiale che deve usare
and the materials with which he is to work. nel suo lavoro.
I have pointed out
that the arts which have Ho sottolineato che
le arti che sono meglio
escaped best in
England are the arts sfuggite al controllo
in Inghilterra sono quelle
in which the public
have not been interested. che non hanno
interessato il pubblico
Oscar Wilde
Per la
traduzione qui inserita Copyright © Francesco Zaffuto
Post inserito il 5/12/2018
E' sempre interessantissimo leggere questo saggio ed ammiro il tuo lavoro di traduzione sia per la tua bravura che per la pazienza nel farlo.
RispondiEliminaPS: sono onorato che tu voglia postare "Il Minotauaro", ovviamente puoi farlo :-)))
Grazie Daniele, il tuo Minotauro sarà su Arpa eolica il 13 Dicembre 2018
Eliminaciao
Perfetto, grazie!
EliminaTempo, mi manca il tempo per leggrti con agio e allora salvo il link per godermelo come merita.
RispondiEliminaQuesta sono letture necessarie di questi tempi e ti ringrazio per questo tuo impegno.
Ciao.
lavoro per il tempo quindi mi sembra necessario prendere tutto il tempo che necessita - ciao
Elimina